Keine exakte Übersetzung gefunden für طريقة التأثير

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طريقة التأثير

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Parce que j'aime l'effet qu'a la lumière jouant sur les feuilles.
    لأنني أحبّ طريقة التأثير عندما يسطع الضوء على الأوراق
  • la méthode d'administration au cerveau, c'est la bouteille à l'encre.
    لكن طريقة التأثير على المخ فهي سهم قد يطيش- بمعنى-
  • l'effet de tunnel quantique.
    (سيلفيج) طريقة .لحفظ تأثير النفق الكميّ
  • Sa façon de bouger, comment il est fait, c'est pas issu de notre chaîne d'évolution, mais ça a quand même réussi à me mordre.
    ...طريقة تأثيره ..طريقة صنعهُ هذا ليس بدواء لأي ..نوع من التطور أو أي شيء .مع ذلكَ فهو لدغني
  • Notant que les produits chimiques et pesticides dangereux visés par la Convention de Rotterdam peuvent contribuer à la pauvreté par leurs effets nocifs sur la santé et l'environnement,
    وإذ يشير إلى المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة التي تغطيها اتفاقية روتردام والتي يمكن أن تسهم في الفقر عن طريق تأثيراتها السلبية على صحة الإنسان وموارد البيئة،
  • D'un autre côté, la manière dont les conflits armés internes influent sur l'application des traités peut être très différente de la manière dont ils empêchent leur application.
    ومن الناحية الأخرى، فإن طريقة تأثير النزاعات المسلحة الداخلية على تطبيق المعاهدات الدولية يمكن أن تختلف اختلافا كبيرا عن الطريقة التي عرقلت بها الوفاء بالمعاهدات الدولية.
  • Il est capital de comprendre si le vieillissement de la population influera effectivement sur ces chiffres, et de quelle manière, pour prévoir l'évolution possible de la croissance économique et du développement à l'avenir.
    وفهم ما إن كانت شيخوخة السكان ستؤثر على هذه الأنماط، وطريقة تأثيرها إن كانت ستؤثر عليها، أمر جوهري للتنبؤ بالطريقة التي سيسير بها النمو الاقتصادي والتنمية في المستقبل.
  • Et on n'a toujours rien pour muscler sa campagne.
    وما زلنا لم نكتشف طريقة لصنع تأثير حول تورط حملة نكسون
  • Le débat du Conseil de sécurité apportera donc une première contribution utile, tout en soulignant que c'est à d'autres organes des Nations Unies (en particulier celui de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques) qu'il appartient de se pencher sur les autres aspects des changements climatiques qui ne relèvent pas du mandat du Conseil (y compris les mesures visant à stabiliser à un niveau sûr les concentrations de gaz de serre dans l'atmosphère, conformément au principe des responsabilités communes mais différenciées et des capacités respectives).
    وسينصب تركيز المناقشة على الآثار الأمنية المترتبة على مناخ متغير، بما في ذلك عن طريق تأثيره في العوامل التي يمكن أن تحرك الصراع (مثل فرص الحصول على الطاقة والمياه والغذاء وغيرها من الموارد الشحيحة، وتحركات السكان والمنازعات الحدودية).
  • Les participants ont examiné les moyens de mettre en place des conditions favorables à l'investissement privé en utilisant les banques multilatérales de développement et les organismes d'aide pour stimuler l'investissement privé et mettre en place les capacités de gouvernance financière voulues.
    وقد استطلعت خلال المشاورات سبل تحسين مناخ الاستثمار عن طريق التأثير على المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ووكالات المعونة لحفز الاستثمار الخاص وبلوغ الشمول فيما يتعلق ببناء القدرات في مجال الإدارة المالية.